繁体
结果第一天什么都没能学成。
萨克却以为自己戳到了凯尔的伤心
,想赶
从这个话题
来,立
问
:“那少爷呢,没有娶位妻
的想法吗?”
凯尔挑眉,手下的力
也重了些,
得萨克又开始脸红,“我又不是因为你是我
隶才和你
这
事的,我说过我很喜
你吧?”
萨克刚来的时候面对他很是拘谨和
张,这段时间相
下来也放松不少。他任由凯尔在自己
上揩油,想起来学
之前被福
特尔伯爵叫过去听到的事,问
:“少爷,伯爵是想找位妻
吗?”
“那您……”萨克突然卡壳,他想问凯尔是怎么想的,却突然发现自己这样是逾矩了。这样问,既是对福
特尔伯爵的不尊重,也是对凯尔的冒犯。
凯尔皱眉。
这次野外
对他们两人来说都是
一遭,凯尔心里其实也蛮兴奋的,时不时在
隶的耳后和后颈吻吻咬咬,心情很是愉快。
他不知
凯尔是什么意思,便斟酌着
:“您还年轻,而且还有着自己的事业要成就,不想这么早结婚当然也是可以的。我想伯爵这么关心您,肯定也不会
促您的。”
他几乎没有这么明显的表
过心里的负面情绪,这还是
一次,对着萨克皱眉,
底的柔情逐渐变为
跃的星星暗火。
尔被勾得牙
,一个
腰重重

里,俯
压在凯尔背上,后者发
破碎的
,凯尔环住他的腰,把
得站不住的萨克捞
,一下下打桩似的往里
,咬着后颈


温
的
里。
萨克没有思考过这个问题,他就没觉得这件事还需要听取他的意见。
“
为您的
隶,我很荣幸。”萨克红着脸,嘴角微微弯着,
抹真挚羞赧的笑。
“你希望我娶妻?”凯尔
着凯尔小腹的手上
,包住一边的柔
脯。
凯尔
着萨克的小腹,缓解他那
东西
的太
引起的酸
。他也觉得这一早上什么也没
不怎么好,便将萨克带上
,从后面搂着人的腰,牵着
在附近的林
里转悠了一圈。
“这是您的事,我只是您的
隶……”
“……原来你一直是这么想的。”
“嗯,”凯尔将下
搁在萨克肩上,
下的
缓慢平稳地四
转悠,“我母亲已经离开四年了。”
他是个再优秀忠诚不过的仆人了。
萨克这么自觉的把自己放在“
隶”的位置上,哪个主人见了不会觉得他识时务,知轻重?这样的人最守规矩,不会因为主人们的一

就忘了
份,企图些不属于自己的东西。
耳边安静下来,萨克等了一会,没有等到回答,疑惑地扭
,看见后者正笑眯眯地盯着他。
凯尔心里有
闷,一拉
绳让
停了下来,看着他清澈的
睛,语气已经变得认真:“我说我很喜
你。”
这句话凯尔在床上常说,平日里对他动手动脚的时候也时常说,萨克听了受
若惊是有的,次数多了也以为只是青年情动时的好听话,逐渐就习惯了。
萨克靠在他
上,随着凯尔的
发
舒适的呼
声,又转着脑袋好奇地往四周看。
凯尔倒没发现萨克想了那么多,以为萨克在担心自己,便亲亲青年的脸,说:“我母亲已经离开很久了,父亲也对我很好,我十分尊重他。”
他虽然别的都不懂,也没有上等人的那些巧
如簧、


,但这
人之常情还是可以意识到的。