繁体
本站新(短)域名:xiguashuwu.com
我听《光Y的故事》
当我写完《童年》的赏析,再写《光Y的故事》时,发现它们惊人的相似。这两首歌的相似,我早就知dao,只是没有想到它们是如此地相似。我知dao它们都收录在罗大佑最早的专辑《之乎者也》,我相信它们有相似的创作经历,都来自罗大佑chudao前长期蛰伏的厚积薄发。《童年》排我心目中第一,《光Y的故事》则排第二,後面我会讲到,为什麽《光Y的故事》稍逊一筹。其实,我有很长时间分不清这两首歌,它们的旋律不像,但是风格太像了,它们的歌词内容不同,但是歌词表达的意象、情绪太像了。通常,我要听到副歌bu分,「liu水他带走...」或者「等待着...」才意识到这是《光Y的故事》,还是《童年》。歌词如下,
chun天的hua开秋天的风以及冬天的落yAn
忧郁的青chun年少的我曾经无知的这麽想
光Y它带走四季的歌里我轻轻地悠唱
风hua雪月的诗句里我在年年地成长
liu水它带走光Y的故事
改变了一个人
就在那多愁善gan而初次等待的青chun
发h的相片古老的信以及褪sE的圣诞卡
年轻时为你写的歌恐怕你早已忘了吧
过去的誓言就像那课本里缤纷的书签
刻划着多少mei丽的诗可是终究是一阵烟
liu水它带走光Y的故事
改变了两个人
就在那多愁善gan而初次liu泪的青chun
遥远的路程昨日的梦以及远去的笑声
再次的见面我们又历经了多少的路程
不再是旧日熟悉的你有着旧日狂热的梦
也不是旧日熟悉的我有着依然的笑容
liu水它带走光Y的故事
改变了我们
就在那多愁善gan而初次回忆的青chun
对b《童年》的歌词,会发现惊人地像。如果说《童年》讲述的是童年——大约小学、初中——的故事,那麽《光Y的故事》讲述的是青少年——大约高中、大学——的故事。这是一个系列的音乐故事。不知dao为什麽罗大佑不给《光Y的故事》命名为《青年》。《童年》写chu了童年时期的无忧无虑,总T格调是huan愉,带一点淡淡的惆怅,而《光Y的故事》写chu了青chun年少的多愁善gan,总T格调偏gan伤无奈。习作风格相似,但是《童年》歌词完全来自生活中的juTwu,浅显易懂,而《光Y的故事》则显得cH0U象许多,甚至有些句子有点朦胧诗的gan觉,详细分析如下。
chun天的hua开秋天的风以及冬天的落yAn——这一句b较容易懂,列举了chun天、秋天和冬天三个季节的典型wu,奇怪的是,没有列chu夏天,也许是句子已经够长了,也许有其他han义。
忧郁的青chun年少的我曾经无知的这麽想——这一句b较难懂,有点朦胧诗的gan觉。大概的分词是,忧郁的、青chun年少的我,无知地这麽想。可是,「这麽想」,juT指什麽内容,没有说清楚。结合上下文也不清楚。「无知」也b较突兀,即然juT想的什麽不清楚,也就无从判断是否「无知」。也可能的分词是,忧郁的青chun,年少的我曾经无知地这麽想。也就是这里有一个倒置,正常顺序是,「年少的我曾经无知地这麽想,忧郁的青chun。」即年少的我曾经认为青chun是忧郁的。这样大致能够解决「这麽想」的指称,但是,这个倒置结构太隐蔽了,太罕见,太不符合中文句法的常规。
光Y它带走四季的歌里我轻轻地悠唱——又b较难懂。如果分成,「光Y它带走四季的歌里,我轻轻地悠唱。」语句不通,如果添加一个字,「在」,即「在光Y它带走四季的歌里,我轻轻地悠唱。」句法通了,但是语意不是很通,究竟光Y带走的四季的歌,是不是我唱的?还是光Y自己唱的歌?还是有很多歌,我唱的只是其中一bu分?还是我在光Y带走的歌声中悠唱?
风hua雪月的诗句里我在年年地成长——这句b较好懂。把其中的「在」字移到句首就更通顺,「在风hua雪月的诗句里,我年年地成长」。
liu水它带走光Y的故事改变了一个人——原始文本中这是两行,但应该合成一句,否则单独一行「改变了一个人」缺乏主语,不清楚是什麽改变了一个人。即便合成一句,仍然不好懂,究竟是什麽改变了一个人?是liu水,还是光Y,还是光Y的故事,还是liu水带走光Y的故事这件事?
就在那多愁善gan而初次等待的青chun——这一句难懂。介词「在