繁体
我的狐耳竖得直直的,确保每一个字都清晰地传
周围人的耳中。我的表情真诚又带着
小狐狸似的狡黠,让人讨厌不起来。
「唉,真是人怕
名狐怕壮啊……最近这王都里传的都是什麽
七八糟的?」
理查的Y谋,再次以一
他完全无法理解的方式,宣告破产。
这下笑声更多了,还有人
表示同情看来艾莉丝的「冷
人」形象
人心。
据说艾莉丝当时正在喝茶,听完仆人的汇报後,愣了几秒,随即极其罕见地、肩膀微微颤抖起来,最後忍不住用书本掩面,发
了一声极其轻微的、压抑不住的笑声,摇
低语:「……真是……拿他没办法……」
当天晚上,我就从索拉斯先生那里得知,艾莉丝和奥菲莉亚王nV都听说了我在广场的「壮举」。
我表演完毕,彷佛才意识到自己「说漏了嘴」,赶
拉低兜帽,一副「糟糕怎麽把心里话说
来了」的慌张样
,快步溜走了。
後传来更加
乐的笑声和议论声。
「就是!沃尔顿小
哪是那麽好迷惑的?」
「我还以为狐妖多可怕呢,原来也是个会闯祸的吃货啊!」
效果
奇地好。
周围的民众先是惊讶,随即被我的话逗得哈哈大笑。他们看着我这个「当事狐」亲自下场,用这
匪夷所思的方式澄清谣言,都觉得新奇又有趣。
「说得对啊!那些贵族老爷就是闲的!」
「至於王nV殿下?」我叹了
气,语气更加无奈,「我就更冤枉了!我就是个Ai吃
心的,不小心跟殿下看中了同一块
糕,聊了两句
而已……这也能传成魅惑?难
在王都,跟
份
贵的人说句话就算图谋不轨了?那你们每天得魅惑多少人啊?」我看向周围的听众,摊了摊手。
「还说我迷惑沃尔顿小
?」我翻了个白
当然是表演
来的,「得了吧!那位大小
冰山一样,训起人来b我们那的教导主任还可怕!我见到她跟见到猫的老鼠差不多!还魅惑?我不被她用
神冻Si就谢天谢地了!」我夸张地搓了搓手臂,彷佛真的
到寒冷。
周围响起几声压抑的低笑。显然,我「不小心」透
的糗事b谣言更有趣。
这番「自言自语」逻辑清奇,语气幽默自嘲,却又巧妙地将谣言拆解得七零八落。我没有直接否认,而是通过夸张地描述自己的窘迫和「不靠谱」,反而衬托
谣言的可笑。同时,我还不忘黑一下理查虽然没指名
姓:「真不知
是哪些闲得没事g的家夥,整天编排这些没影的事。有这功夫,不如去多赚
钱,或者想想怎麽改
一下那些华而不实、差
撞到老人的
导车?」
我的声音立刻x1引了附近几个路人的注意。他们好奇地看向这个对着空气说话、还长着狐狸耳朵的怪人。
「王nV殿下什麽好东西没见过,能被一块
糕收买?」
舆论的风向,就这麽在我这番看似无心、实则JiNg心设计的「狐耳广播」下,悄然转变了。谣言依旧在,但已经变成了人们
中一个可笑的谈资,杀伤力大减。
而奥菲莉亚王nV则是在
园里笑弯了腰,对她的侍nV说:「魅惑术?他要是真会魅惑术,第一个该魅惑的肯定是厨房而不是我!这家夥……总能用最奇怪的方式解决问题!我越来越喜
他了!」
「哈哈!这小
有
意思!」
:
我继续「自言自语」,表情无辜又委屈:「说什麽狐妖魅惑术?我要真有那本事,还用在这里天天学那些
疼的礼仪,差
用尾
扫翻
心塔,还被b着穿勒Si人的礼服?我直接魅惑国王陛下给我一块封地,天天躺着吃烤J不行吗?」